Announcement

Collapse
No announcement yet.

Can somebody help me with a translation?

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Can somebody help me with a translation?

    Hi, I'm planning to do a tattoo and love the greek alphabets/language. Its beautiful. My father currently passed away and I thought of having a tattoo that would always remind me of him and obviously I want would want it in the Greek language. Can anyone help me translate this 'with all of me, I miss you' in Greek please?

  • #2
    What kind of Greek? Modern, Koine, Attic?

    Comment


    • #3
      In modern Greek, that phrase can be expressed with either "Μου λείπεις με όλο μου το είναι" or "Λείπεις σε όλο μου το είναι", though the second version is more grammatically correct. Word for word, it means "All of me is missing you." My condolences! Hope this helped!

      Comment


      • #4
        "Μου λείπεις με όλο μου το είναι" is more correct. and in capital letters
        "ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ ΜΕ ΟΛΟ ΜΟΥ ΤΟ ΕΙΝΑΙ"

        Comment

        Working...
        X