Announcement

Collapse
No announcement yet.

I need someone who corrects my french text :)

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • I need someone who corrects my french text :)

    It would be nice if you could correct this small french text for me I promise it's not written with google translate ;D

    Mon objet préféré

    Mon objet préféré est mon portable parce que je peux faire beaucoup de choses avec. Non seulement telephoner mais aussi écrire avec mes amis qui n'habite pas près de moi. En autre je trouve bien que je ouisse écouter la musique avec.


    Merci beaucoup

  • #2
    Mon objet préféré

    Mon objet préféré est mon portable parce que je peux faire beaucoup de choses avec. Non seulement téléphoner mais aussi écrire à mes amis qui n'habitent pas près de moi. En outre je trouve bien que je puisse écouter de la musique avec.

    Comment


    • #3
      Originally posted by JanaLissy View Post
      It would be nice if you could correct this small french text for me I promise it's not written with google translate ;D

      Mon objet préféré

      Mon objet préféré est mon portable parce que je peux faire beaucoup de choses avec.
      This part is very ok.


      Originally posted by JanaLissy View Post
      Non seulement telephoner mais aussi écrire avec mes amis qui n'habite pas près de moi.
      There are some mistakes but nothing very serious.
      • "telephoner" should be "téléphoner".
      • "habite" should be "habitent". Remember : Qu'est-ce qui n'est pas près de toi ? (what's far from you ?) ==> Tes amis (your friends). Since you have more than one friend, you should use "ils" (they) and conjugate with it. (j'habite, tu habites, il habite, nous habitons, vous habitez, ils habitent).
      I personally find your sentence a little bit weird, I think everybody could understand and I wonder if it's correct or not (I must admit I'm not sure lol), but for more clarity I would say : "Je peux non seulement téléphoner mais aussi écrire avec mes amis qui n'habitent pas près de chez moi".
      • "Je peux" means, literally, "I can" and in the context it would means : "I'm not only able to call, I'm also able to text my friends who are not living close to my home".
      • "Près de chez moi" means "close to my home", "Près de moi" means more "close to me", close to your body in the context.

      Originally posted by JanaLissy View Post
      En autre je trouve bien que je ouisse écouter la musique avec.
      • I think you meant : "En outre", "autre" = "other". "Aussi ; De Plus ; Par ailleurs" would have worked too.
      • It's proably just a mistyping but "que je ouisse" should be "que je puisse".
      Your sentence is correct and understandable. However, I think a native one would tend to use something more like : "En outre, je trouve bien de pouvoir écouter de la musique avec".

      I hope my explanations are clear enough. Good luck with your french
      Last edited by Sancta_Lux; 08-11-2017, 10:17 AM.

      Comment


      • #4
        il ya une petite chose tu dois ajouter un s à la fin du mot beaucoups

        Comment


        • #5
          Originally posted by Rahma24 View Post
          il ya une petite chose tu dois ajouter un s à la fin du mot beaucoups
          Ah non, beaucoup est un adverbe de quantité, il est toujours invariable.

          Comment

          Working...
          X